Memorias de la muerte
La imagen perdida (L'image manquante, 2013), dirigida por Rithy Panh, nominado al Oscar como mejor film extranjero y ganador de "Una cierta mirada" del Festival de Cannes, es un contundente documental político que retrata el genocidio practicado en Camboya por los jemeres rojos durante su sanguinario régimen (1975-1979), en el que murieron dos millones de personas.
Durante el régimen comunista del dictador Pol Pot, miles de habitantes fueron corridos de sus tierras y obligados trabajar en el campo. Se torturaba y mataba a cualquiera que diera la sensación de ser sospechoso de traición. Los familiares del director Rithy Panh, quien escapó en su adolescencia del país, fueron desapareciendo uno a uno. Para contar la historia de esta época, Panh buscó imágenes de este periodo, pero encontró poco y nada. Entonces las creó usando figuras de arcilla y maquetas.
Coproducción franco-camboyana, La imagen perdida es una obra de una ambición estética desmesurada, podría definirse como un híbrido en el que el director mezcla sus recuerdos de familia con la transformación política que su país natal sufrió. El documental, narrado en primera persona, intercala imágenes de archivo, en las que se ve el accionar del régimen, con secuencias recreadas a partir de la utilización de muñecos de arcilla. Así Panh va reconstruyendo la historia de su familia y la del propio país. En una primera parte contextualizará la situación antes del régimen para luego ya de lleno meterse con las formas empleadas y las consecuencias de la dictadura. La expresión de cada una de las imágenes de arcilla resultará mucho más elocuente que cualquier realidad. La tristeza y desesperanza que transmiten lo dicen todo.
La imagen perdida es un ejemplo del nuevo cine que intenta desarrollarse en un país que llegó a ser el centro de producción cinematográfica del sudeste asiático durante los años sesenta y setenta, bajo el reinado de Norodom Sihanuk, pero que luego se limitó a programar sobre todo producciones tailandesas, las cuales se proyectaban dobladas por una única voz en "off" que se encargaba de traducir los diálogos.